Wielostronne tłumaczenie wielojęzyczne, napisy i teksty pl. Multilateral multi-language translation (multiple subtitles lyrics) 
MULTI SUB BABEL - WSHORAN  
multilingual international songs and movies from around the world (polyglot)
 

Tłumaczenie CHIŃSKIE (jedyne)    Feng Timo - Liang liang 
  
Chinese Song Name: Liang Liang 凉凉
English Tranlation Name: The Chill
Chinese Singer: Yang Zong Wei (Aska Yang) 杨宗纬 Zhang Bi Chen (Diamond) 张碧晨 
Chinese Composer: Tan Xuan 谭旋
Chinese Lyrics: Liu Chang 刘畅
Movie: Eternal Love (2017) Chiny - Ten Miles of Peach Blossoms
           《三生三世十里桃花》 Bracing the chill - Three Lives Three Worlds
MULTI SUB BABAEL subtitles: English Spanish Latvian Portuguese Russian Thai Vietnamese Polish / Polski Angielski Hiszpański Łotewski Portugalski Rosyjski Tajski Wietnams 01-24
Feng Timo (冯提莫 Feng Yanan) - Liang liang (凉凉) - Coolness
CHŁÓD


Stopniowo nadchodzi noc,
okrywając chłodem kwiaty.
Patrzysz w dal, choć
zmierzch pochłonął blask.
Nie mogę rozmyślać o tym,
tak trudno o tobie zapomnieć.

Chłonąc piękno kwiatów brzoskwini,
możesz wspomnienie minionego czasu porzucić?
To serca bezmiar oceanu,
wciąż udaje, że nie boli ani nie dokucza.
Ale to tylko złudzenie.

Chłodną nocą, łzy tęsknoty zmieniają się w rzekę.
Stają się wiosennym osadem, który je pielęgnuje.
Czas mija, po rękawy pełen miłości, której
zapach niknie wraz z płatkami uchodzącymi strumieniem.

Chłód losu otuli mnie suknią z kwiatów,
rozsypując doczesne życie w pył, raniąc serce.
Trudno odebrać śmierci uczucia.
Złamane serce nie zapomina,
swej dawnej krzywdy.
Po poprzednim życiu nadal trwa...
dawna niechęć.

Moje włosy przyprószone szronem,
ucieszy blask z twoim powrotem. (siwizną :D
Nawet jeśli czas bez końca,
nie możemy go zmarnować.
Błądząc bez celu,
wędrując z czasem przemiany dojrzeją.

Zziębnięte kwiaty brzoskwini,
niczym życie staną się gorętsze.
Zagościłaś w mym sercu na długo,
dość abyśmy byli razem przez trzy wcielenia.
(nasze ramiona ponownie połączą się)
Po drugiej stronie rzeki.

Chłodną nocą, łzy tęsknoty zmieniają się w rzekę.
Stają się wiosennym osadem, który je pielęgnuje.
Czas mija, po rękawy pełen miłości, której
zapach niknie z płatkami uchodzącymi strumieniem.

Chłód losu otuli mnie suknią z kwiatów,
rozsypując doczesne życie w pył, raniąc serce.
Trudno odebrać śmierci uczucia.
Złamane serce nie zapomina,
swej dawnej krzywdy.

Chłodne trzy życia i 3 światy upłyną przelotnie jak sen.
Tych minionych lat powiew, osuszył już me łzy.
Gdy wzajemne wspomnienia nie mogą się już rozpoznać,
pozwól wzajemnym uczuciom opaść z pyłem.

Po chłodnych 10 milach, gdy ponownie rozkwitnie wiosna,
również znajdzie za drzewem kolejny huragan.
Opadłe płatki niczym uczucia spłyną wraz z bezlitosną rzeką.
Nie pozwól, aby dawne żale naszych serc
ozięmbiły ten niewinności kwiat.

Mego życia pragnienie,
nim rozsypię się w pył.


凉凉 - 冯提莫

入夜渐微凉
繁花落地成霜
你在远方眺望
耗尽所有暮光
不思量
自难相忘

夭夭桃花凉
前世你怎舍下
这一海心茫茫
还故作不痛不痒不牵强
都是假象

凉凉夜色为你思念成河
化作春泥呵护着我
浅浅岁月拂满爱人袖
片片芳菲入水流

凉凉天意潋滟一身花色
落入凡尘伤情着我
生劫易渡情劫难了
折旧的心还有
几分前生的恨
还有几分
前生的恨

也曾鬓微霜
也曾因你回光
悠悠岁月漫长
怎能浪费时光
去流浪 (去流浪)
去换成长

夭夭桃花凉
今生愈漸滾燙
一朵已放心上
足够三生三世背影成双
(背影成双)
在水一方

凉凉夜色为你思念成河
化作春泥呵护着我
浅浅岁月拂满爱人袖
片片芳菲入水流

凉凉天意潋滟一身花色
落入凡尘伤情着我
生劫易渡情劫难了
折旧的心还有
几分前生的恨

凉凉三生三世恍然如光
须臾的年风干泪痕
若是回忆可以再相认
就让情分落九尘

凉凉十里何时还会春盛
又见树下一盏风存
落花有意流水无情
别让恩怨爱恨
凉透那花的纯

吾生愿
牵尘

Liang liang - Feng Timo

ruye jian wei liang
fanhua luodi cheng shuang
ni zai yuanfang tiaowang
hao jin suoyou mu guang
bu siliang
zi nan xiang wang

yao yao taohua liang
qianshi ni zen shexia
zhe yi hai xin mangmang
hai gu zuo bu tong bu yang bu qianqiang
dou shi jiaxiang

liang liang yese wei ni sinian chenghe
hua zuo chunni hehuzhe wo
qian qian suiyue fu man airen xiu
pian pian fangfei ru shuiliu

liang liang tianyi lian yan yishen huase
luo ru fanchen shang qingzhe wo
sheng jie yi du qing jienanle
zhejiu de xin hai you
ji fen qian sheng de hen
hai you ji fen
qian sheng de hen

ye ceng bin wei shuang
ye ceng yin ni hui guang
youyou suiyue manchang
zen neng langfei shiguang
qu liulang (qu liulang)
qu huan cheng zhang

yao yao taohua liang
jinsheng yu jian guntang
yi duo yi fangxin shang
zugou san sheng sanshi beiying cheng shuang
(beiying cheng shuang...)
zai shui yifang

liang liang yese wei ni sinian chenghe
hua zuo chunni hehuzhe wo
qian qian suiyue fu man airen xiu
pian pian fangfei ru shuiliu

liang liang tianyi lian yan yishen huase
luo ru fanchen shang qingzhe wo
sheng jie yi du qing jienanle
zhejiu de xin hai you
ji fen qian sheng de hen

liang liang san sheng sanshi huangran ru guang
xuyu de nian fenggan leihen
ruoshi huiyi keyi zai xiang ren
jiu rang qing fen luo jiu chen

liang liang shili he shi hai hui chun sheng
you jian shu xia yi zhan feng cun
luohua youyi liushui wuqing
bie rang enyuan ai hen
liang tou na hua de chun

wusheng yuan
qian chen

Coolness

Gradually the night comes on,
Covering flowers with chillness.
You gaze into infinity, although
The twilight had already devoured the light.
Though I refrain from yearning,
it is hard to forget you.

Relishing the beauty of peach blossom
Can you relinquish the memory of yesteryear?
The heart’s vastness (like the vast sea)
Still pretends that it doesn’t hurt or trouble.
But it’s only an illusion.

At cold night, the tears of longing turns into a river.
They became the spring soil that is cherishing.
Time passes, with love full to the waist,
that fragrance fade out with petals fleeing with the stream.

The coolness of the fate envelope me in flowers
turning my life on earth into dust, hurting my heart.
It’s hard to take away feelings from death.
A broken heart doesn’t forget
one’s old mischief.
After previous life still last…
Old resentment.

My frosted hair
Will please the brightness of your return.
Even though time is endless,
We can’t waste it by
wandering around (without a goal)
wandering, with time changes evolve.

Frozen peach blossom
Like life will be hotter
I have placed you in my heart
long enough for us to be together for three lifetimes
(our arms will rejoin again)
At the other end.

At cold night, the tears of longing turns into a river.
They became the spring soil that is cherishing.
Time passes, with love full to the waist,
which fragrance fade out with petals fleeing with the stream.

The coolness of the fate envelope me in flowers
turning my life on earth into dust, hurting my heart.
It’s hard to take away feelings from death.
A broken heart doesn’t forget
one’s old mischief.

Three cold lives and three worlds pass by like a fleeting dream.
Those past years’ wind dried up my tears.
If our memories can no longer recognize each other
Just let our affection fall with the dust

After 10 cold miles when the spring will flourish again
Will also find another hurricane behind the tree
Fillings like fallen petals flow down the merciless river.
Don’t allow the old regrets of our hearts
to cool down this innocent flower.

My life’s wish
before I turn to dust.

Translation: ANAEL

   

2019-07-11 09:36:09 - WSHORAN

Back