Wielostronne tłumaczenie wielojęzyczne, napisy i teksty pl. Multilateral multi-language translation (multiple subtitles lyrics)
MULTI SUB BABEL - WSHORAN multilingual international songs and movies from around the world (polyglot)
Tłumaczenie: MARATHI Shreya Ghoshal - Deewani Mastani
MULTI SUB BABEL subtitles (MARATHI):English Hindi Polish Arabic Bulgarian Croatian Czech Farsi French German Greek Hungarian Indonesian Italian Korean Malay Portuguese Romanian Russian Spanish Turkish Urdu
Oto, zstąpił z nieba anioł. Zstąpił z nieba anioł. Przyszła skrząc się drogocennymi klejnotami. Przyszła, przyszła, przyszła Ma we włosach girlandę z kwiatów Spoczywa na niej wzrok każdego Przyszła, przyszła, przyszła
Kocha ją cały cały świat Jest wspanialsza niż łania Jest królową piękności Przyszła, przyszła, przyszła Och... Och... --- Odkąd moje spojrzenie napotkało twe, oszalałam. Oszalałam, tak oszalałam, stało się. Sławna z mej miłości opowieść znalazła swe zakończenie. Świat nie uwierzył we mnie, więc podjęłam te wyzwanie. Spójrz gdzie byłam wcześniej, i dokąd dotarłam. Wszyscy mówią, że oszalałam z miłości.
Sławna z mej miłości opowieść znalazła swe zakończenie. Świat nie uwierzył we mnie, więc podjęłam te wyzwanie. Spójrz gdzie byłam wcześniej, i dokąd dotarłam. Wszyscy mówią, że oszalałam z miłości. Oszalałam, tak oszalałam, stało się.
Tak mnie zraniłeś. (oszalałam, oszalałam, oszalałam, stało się) Och, teraz to winieneś ukoić balsamem. (namiętnie, namiętnie, namiętnie, stanie się) Rozpoznałam już swą miłość. Poznasz szczerość miłości mej teraz. Wirując opływa, nurtem spowija (opętaną stało się zostałam)
Tak, sławna z mej miłości opowieść znalazła swe zakończenie. (mówią to wszyscy, tak Mastani oszalała z miłości) Oszalałam, tak oszalałam, stało się. Sławna z mej miłości opowieść znalazła swe zakończenie. Świat nie uwierzył we mnie, więc podjęłam te wyzwanie. Spójrz gdzie wcześniej, a gdzie stoję teraz.
Wszyscy mówią, że oszalałam z miłości. Oszalałam, tak oszalałam, stało się. --- Wszędzie dociera to boskie światło, tylko ty jesteś w moich myślach. Moje serce dopiero zaczyna tańczyć z radości (coraz więcej) Jesteś szalona i oszołomiona. Jesteś jaśniejącą pięknem, słodką, nieskalaną gwiazdą.
Wszędzie dociera to boskie światło, tylko ty jesteś w moich myślach (zaprawdę)
Duniya chi pyari tu Aaga naari harnigaa Aaga raani sundaraa.. Aali ho aali aali ho aali Agam... Agam... --- Nazar jo teri laagi main deewani ho gayi Deewani haan deewani, deewani ho gayi Mashoor mere ishq ki kahani ho gayi Jo jag ne na maani toh maine bhi thaani Kahan thi main dekho kaha chali aayi Kehte hai ye deewani mastani hogayi
Mashoor mere ishq ki kahani hogayi Jo jag ne na maani toh maine bhi thaani Kahan thi main dekho kahan chali aayi Kehte hain ye deewani mastani hogayi Deewani haan deewani deewani hogayi
Zakham aisa tune lagaya Deewani deewani deewani deewani hogayi Marham aisa tune lagaya Ruhani ruhani ruhani ruhani hogayi Pehchan mere ishq ki ab to Pehchan mere ishq ki ab to Rawani, rawani, rawani, rawani hogayi
Ho,mashoor mere ishq ki kahani ho gayi Kehte hai yeh deewani mastani ho gayi Deewani haan deewani, deewani ho gayi Mashoor mere ishq ki kahani ho gayi Jo jag ne na maani toh maine bhi thaani Kahan thi main dekho kahan chali aayi
Kehte hai ye deewani mastani ho gayi Deewani haan deewani, deewani ho gayi
Sab noor noor sa bikhra hai Ek tu hi khayalon mein utra hai Bas jhoom jhoom jhoom jhoom jaata hai dil Tu mastani hai ay, tu deewani hai ay.. Paakeza hasti hain teri tu noorani hai
Sab noor noor sa bikra hai Ek tu hi khayalon mein utra hai (sa...sarar)
श्रेया घोषाल - दीवानी मस्तानी (MARATHI)
नभातून आली अप्सरा नभातून आली अप्सरा अशी सुंदरा साज सजपून आली आली आली, आली गं आली केसामधी मांडला गजरा लोकाच्या नजरा खिल्या तिच्यावर, हाऽ आली आली आली, अहाऽ
दुनियाची प्यारी तू अगं राणी हरणी गं अगं राणी सुंदरा, हा-हा-हा-हाऽ आली गं आली, आली गं आली ओह महाराणी आली अगं गं गं गं गं गं गं गं अगं गं गं गं गं गं गं गं --- नज़र जो तेरी लागी मैं दीवानी हो गई दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई जो जग ने ना मानी तो मैंने भी ठानी कहाँ थी मैं देखो कहाँ चली आई कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई
मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई जो जग ने ना मानी तो मैंने भी ठानी कहाँ थी मैं देखो कहाँ चली आई कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई
ज़ख़्म ऐसा तूने लगाया (दिवानी, दिवानी, दिवानी, दिवानी हो गई) मरहम ऐसा तूने लगाया (रूहानी, रुहानी, रूहानी, रूहानी हो गई) पहचान मेरे इश्क़ की अब तो पहचान मेरे इश्क़ की अब तो रवानी, रवानी, रवानी (रवानी हो गई)
हो, मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई (कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई) हाँ, दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई जो जग ने ना मानी तो मैंने भी ठानी कहाँ थी मैं देखो कहाँ चली आई
कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई --- सब नूर-नूर सा बिखरा हैं इक तू ही ख़यालों में उतरा है बस झूम, झूम, झूम, झूम जाता है दिल तू मस्तानी है, तू दीवानी है पाकीज़ा हस्ती है तेरी तू नूरानी है
सब नूर-नूर सा बिखरा हैं इक तू ही ख़यालों में उतरा है (सरर सरर सरर सरर सरर सरर) स स सा स स सा स स सा स स सा
श्रेया घोषाल - दीवानी मस्तानी (HINDI)
नज़र जो तेरी लागी मैं दीवानी हो गई दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई जो जग ने ना मानी तो मैंने भी ठानी कहाँ थी मैं देखो कहाँ चली आई कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई
मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई जो जग ने ना मानी तो मैंने भी ठानी कहाँ थी मैं देखो कहाँ चली आई कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई
ज़ख़्म ऐसा तूने लगाया (दिवानी, दिवानी, दिवानी, दिवानी हो गई) मरहम ऐसा तूने लगाया (रूहानी, रुहानी, रूहानी, रूहानी हो गई) पहचान मेरे इश्क़ की अब तो पहचान मेरे इश्क़ की अब तो रवानी, रवानी, रवानी
हो, मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई (कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई) हाँ, दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई जो जग ने ना मानी तो मैंने भी ठानी कहाँ थी मैं देखो कहाँ चली आई
कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई
MAD MASTANI (english)
When you saw me I fell in love Fell in love yes, I fell in love The story of my ishq got famous What the world didn't admit so I've also decided Where was I and where did I reach They say this crazy girl got dear
This story of my love got famous What the world didn't admit so I've also decided Where was I and where did I reach They say this crazy girl got dear They say this crazy girl got dear
You hurt me in a way that I fell, fell, fell, fell in love You did salve me in a way that I got spiritual, spiritual, spiritual At least now try to identify my love At least now try to identify my love I got flow of waves
This story of my love got famous They say this crazy girl got dear Yes I fell, yes I fell, yes I fell in love This story of my love got famous What the world didn't admit so I've also decided Where was I and where did I reach
They say this crazy girl got dear Yes I fell, I fell in love --- Everything is spread out like light Only you I dream about This heart just begins to dance You are so dear You are so dear Paakeza laughs you're your noorani (Noorani - a derivative of Arabic noor ‘light’.)
Everything is spread like light Only you I dream about
ANGIELSKI:
www.bollynook.com
*** We are very grateful to our dear friends Hemanshu Mandalia and Dinesh Zope for their help in translating the Marathi lyrics ***
Nabhatunni Aali Apsara(x2)
A female spirit from heaven has landed on Earth Ashi Sundara Saaj Sajapuna She has come decked with precious ornaments Aali Aali Aali, Aali Ho Aali She has come Kesamadhi Maadla Gajra She has a flower garland decorated in her hair Lokachya Najara, Theedlya Tichyavar... Everyone’s gaze is stuck on her Aali Aali Aali… Hey… Aha… She has come
Duniya Chi Pyaari Tu She is the beloved one of all Aga Naari Harni Ga She is gorgeous like a deer Aga Raani Sundara Ha Ha Haa… She is a beauty queen Aali Ho Aali, Aali Ho Aali, Ho… Aali Ho Aali… She has come
Nazar Jo Teri Laagi Main Deewani Ho Gayi Since my gaze has gotten struck with Yours, I’ve become crazy Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi I’ve become crazy, I’ve become crazy Mashoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi The tale of my love has become famous Jo Jag Ne Na Maani Toh Maine Bhi Thaani The world didn’t believe in me, so I took this resolve Kahaan Thi Main Dekho Kahaan Chali Aayi... I was someplace earlier, now look where I’ve reached(being crazy in love) Kehte Hain Yeh Deewani Mastani Ho Gayi Everyone says that Mastani has become crazy (Mastani is referring to the character portrayed by Deepika Padukone in this movie)
Mashoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi The tale of my love has become famous Jo Jag Ne Na Maani Toh Maine Bhi Thaani The world didn’t believe in me, so I took this resolve Kahaan Thi Main Dekho Kahaan Chali Aayi... I was someplace earlier, now look where I’ve reached Kehte Hain Yeh Deewani Mastani Ho Gayi Everyone says that Mastani has become crazy (Literally: They say that this crazy one has become intoxicated) Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi I’ve become crazy, I’ve become crazy
Zakham Aisa Tune Lagaya You’ve wounded me in such a way Deewani, Deewani, Deewani, Deewani Ho Gayi That I’ve become crazy Marham Aisa Tune Lagaya You’ve applied balm/ointment (on that wound) in such a way Ruhaani, Ruhaani, Ruhaani, Ruhaani Ho Gayi That I’ve become spiritual Pehchaan Mere Ishq Ki Ab Toh…(x2) The identity of my love Rawaani, Rawaani, Rawaani, Rawaani Ho Gayi Has now become motion (My love has kept me in a constant motion/movement)
Ho… Mashoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi The tale of my love has become famous Kehte Hain Ye Deewani Mastani Ho Gayi Everyone says that Mastani has become crazy Haan… Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi I’ve become crazy, I’ve become crazy Mashoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi The tale of my love has become famous Jo Jag Ne Na Maani Toh Maine Bhi Thaani The world didn’t believe in me, so I took this resolve Kahaan Thi Main Dekho Kahaan Chali Aayi... I was someplace earlier, now look where I’ve reached Kehte Hain Ye Deewani, Mastani Ho Gayi Everyone says that Mastani has become crazy Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi I’ve become crazy, I’ve become crazy
Sab Noor Noor Sa Bikhra Hai Light is spread everywhere Ek Tu Hi Khayalon Mein Utra Hai Only You’re there in my thoughts Bas Jhoom Jhoom Jhoom Jhoom Jaata Hai Dil… My heart is dancing ceaselessly Tu Mastani Hai… Tu Deewani Hai… You’re intoxicated (Mastani), You’re crazy (The literal translation of Mastani is intoxicated) Paakeza Hasti Hain Teri, Tu Noorani Hai.. Your image is that of purity, You are a glowing beauty Sab Noor Noor Sa Bikhra Hai Light is spread everywhere Ek Tu Hi Khayalon Mein Utra Hai Only You’re there in my thoughts
multilingual international songs and movies from around the world (polyglot)
MULTI SUB BABEL subtitles (MARATHI): English Hindi Polish Arabic Bulgarian Croatian Czech Farsi French German Greek Hungarian Indonesian Italian Korean Malay Portuguese Romanian Russian Spanish Turkish Urdu
श्रेया घोषाल - दीवानी मस्तानी
Shreya Ghoshal - Deewani Mastani
Szalona Mastani - Mad Mastani (Crazy Mastani)
Muzyka: Sanjay Leela Bhansali
FILM: Bajirao Mastani 2015 (Bajirao i Mastani)
Oto, zstąpił z nieba anioł.
Zstąpił z nieba anioł.
Przyszła skrząc się drogocennymi klejnotami.
Przyszła, przyszła, przyszła
Ma we włosach girlandę z kwiatów
Spoczywa na niej wzrok każdego
Przyszła, przyszła, przyszła
Kocha ją cały cały świat
Jest wspanialsza niż łania
Jest królową piękności
Przyszła, przyszła, przyszła
Och...
Och...
---
Odkąd moje spojrzenie napotkało twe, oszalałam.
Oszalałam, tak oszalałam, stało się.
Sławna z mej miłości opowieść znalazła swe zakończenie.
Świat nie uwierzył we mnie, więc podjęłam te wyzwanie.
Spójrz gdzie byłam wcześniej, i dokąd dotarłam.
Wszyscy mówią, że oszalałam z miłości.
Sławna z mej miłości opowieść znalazła swe zakończenie.
Świat nie uwierzył we mnie, więc podjęłam te wyzwanie.
Spójrz gdzie byłam wcześniej, i dokąd dotarłam.
Wszyscy mówią, że oszalałam z miłości.
Oszalałam, tak oszalałam, stało się.
Tak mnie zraniłeś.
(oszalałam, oszalałam, oszalałam, stało się)
Och, teraz to winieneś ukoić balsamem.
(namiętnie, namiętnie, namiętnie, stanie się)
Rozpoznałam już swą miłość.
Poznasz szczerość miłości mej teraz.
Wirując opływa, nurtem spowija
(opętaną stało się zostałam)
Tak, sławna z mej miłości opowieść znalazła swe zakończenie.
(mówią to wszyscy, tak Mastani oszalała z miłości)
Oszalałam, tak oszalałam, stało się.
Sławna z mej miłości opowieść znalazła swe zakończenie.
Świat nie uwierzył we mnie, więc podjęłam te wyzwanie.
Spójrz gdzie wcześniej, a gdzie stoję teraz.
Wszyscy mówią, że oszalałam z miłości.
Oszalałam, tak oszalałam, stało się.
---
Wszędzie dociera to boskie światło,
tylko ty jesteś w moich myślach.
Moje serce dopiero zaczyna tańczyć z radości (coraz więcej)
Jesteś szalona i oszołomiona.
Jesteś jaśniejącą pięknem, słodką, nieskalaną gwiazdą.
Wszędzie dociera to boskie światło,
tylko ty jesteś w moich myślach (zaprawdę)
Shreya Ghoshal - Deewani Mastani
Navatunni aali apsara
Navatunni aali apsara
Aashi sundara saaj sathpudha
Aali aali aali, aali ho aali
Jaisa maathi maanla gajra
Dokyecha nazra theel tichyaavar
Aali ali aee haan
Duniya chi pyari tu
Aaga naari harnigaa
Aaga raani sundaraa..
Aali ho aali aali ho aali
Agam...
Agam...
---
Nazar jo teri laagi main deewani ho gayi
Deewani haan deewani, deewani ho gayi
Mashoor mere ishq ki kahani ho gayi
Jo jag ne na maani toh maine bhi thaani
Kahan thi main dekho kaha chali aayi
Kehte hai ye deewani mastani hogayi
Mashoor mere ishq ki kahani hogayi
Jo jag ne na maani toh maine bhi thaani
Kahan thi main dekho kahan chali aayi
Kehte hain ye deewani mastani hogayi
Deewani haan deewani deewani hogayi
Zakham aisa tune lagaya
Deewani deewani deewani deewani hogayi
Marham aisa tune lagaya
Ruhani ruhani ruhani ruhani hogayi
Pehchan mere ishq ki ab to
Pehchan mere ishq ki ab to
Rawani, rawani, rawani, rawani hogayi
Ho,mashoor mere ishq ki kahani ho gayi
Kehte hai yeh deewani mastani ho gayi
Deewani haan deewani, deewani ho gayi
Mashoor mere ishq ki kahani ho gayi
Jo jag ne na maani toh maine bhi thaani
Kahan thi main dekho kahan chali aayi
Kehte hai ye deewani mastani ho gayi
Deewani haan deewani, deewani ho gayi
Sab noor noor sa bikhra hai
Ek tu hi khayalon mein utra hai
Bas jhoom jhoom jhoom jhoom jaata hai dil
Tu mastani hai ay, tu deewani hai ay..
Paakeza hasti hain teri tu noorani hai
Sab noor noor sa bikra hai
Ek tu hi khayalon mein utra hai (sa...sarar)
श्रेया घोषाल - दीवानी मस्तानी (MARATHI)
नभातून आली अप्सरा
नभातून आली अप्सरा
अशी सुंदरा साज सजपून
आली आली आली, आली गं आली
केसामधी मांडला गजरा
लोकाच्या नजरा खिल्या तिच्यावर, हाऽ
आली आली आली, अहाऽ
दुनियाची प्यारी तू अगं राणी हरणी गं
अगं राणी सुंदरा, हा-हा-हा-हाऽ
आली गं आली, आली गं आली
ओह महाराणी आली
अगं गं गं गं गं गं गं गं
अगं गं गं गं गं गं गं गं
---
नज़र जो तेरी लागी मैं दीवानी हो गई
दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई
मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई
जो जग ने ना मानी तो मैंने भी ठानी
कहाँ थी मैं देखो कहाँ चली आई
कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई
मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई
जो जग ने ना मानी तो मैंने भी ठानी
कहाँ थी मैं देखो कहाँ चली आई
कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई
दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई
ज़ख़्म ऐसा तूने लगाया
(दिवानी, दिवानी, दिवानी, दिवानी हो गई)
मरहम ऐसा तूने लगाया
(रूहानी, रुहानी, रूहानी, रूहानी हो गई)
पहचान मेरे इश्क़ की अब तो
पहचान मेरे इश्क़ की अब तो
रवानी, रवानी, रवानी (रवानी हो गई)
हो, मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई
(कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई)
हाँ, दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई
मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई
जो जग ने ना मानी तो मैंने भी ठानी
कहाँ थी मैं देखो कहाँ चली आई
कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई
दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई
---
सब नूर-नूर सा बिखरा हैं
इक तू ही ख़यालों में उतरा है
बस झूम, झूम, झूम, झूम जाता है दिल
तू मस्तानी है, तू दीवानी है
पाकीज़ा हस्ती है तेरी तू नूरानी है
सब नूर-नूर सा बिखरा हैं
इक तू ही ख़यालों में उतरा है (सरर सरर सरर सरर सरर सरर)
स स सा स स सा स स सा स स सा
श्रेया घोषाल - दीवानी मस्तानी (HINDI)
नज़र जो तेरी लागी मैं दीवानी हो गई
दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई
मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई
जो जग ने ना मानी तो मैंने भी ठानी
कहाँ थी मैं देखो कहाँ चली आई
कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई
मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई
जो जग ने ना मानी तो मैंने भी ठानी
कहाँ थी मैं देखो कहाँ चली आई
कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई
दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई
ज़ख़्म ऐसा तूने लगाया
(दिवानी, दिवानी, दिवानी, दिवानी हो गई)
मरहम ऐसा तूने लगाया
(रूहानी, रुहानी, रूहानी, रूहानी हो गई)
पहचान मेरे इश्क़ की अब तो
पहचान मेरे इश्क़ की अब तो
रवानी, रवानी, रवानी
हो, मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई
(कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई)
हाँ, दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई
मशहूर मेरे इश्क़ की कहानी हो गई
जो जग ने ना मानी तो मैंने भी ठानी
कहाँ थी मैं देखो कहाँ चली आई
कहते हैं ये दीवानी मस्तानी हो गई
दीवानी हाँ दिवानी, दीवानी हो गई
MAD MASTANI (english)
When you saw me I fell in love
Fell in love yes, I fell in love
The story of my ishq got famous
What the world didn't admit so I've also decided
Where was I and where did I reach
They say this crazy girl got dear
This story of my love got famous
What the world didn't admit so I've also decided
Where was I and where did I reach
They say this crazy girl got dear
They say this crazy girl got dear
You hurt me in a way that
I fell, fell, fell, fell in love
You did salve me in a way that
I got spiritual, spiritual, spiritual
At least now try to identify my love
At least now try to identify my love
I got flow of waves
This story of my love got famous
They say this crazy girl got dear
Yes I fell, yes I fell, yes I fell in love
This story of my love got famous
What the world didn't admit so I've also decided
Where was I and where did I reach
They say this crazy girl got dear
Yes I fell, I fell in love
---
Everything is spread out like light
Only you I dream about
This heart just begins to dance
You are so dear
You are so dear
Paakeza laughs you're your noorani (Noorani - a derivative of Arabic noor ‘light’.)
Everything is spread like light
Only you I dream about
ANGIELSKI:
*** We are very grateful to our dear friends Hemanshu Mandalia and Dinesh Zope for their help
in translating the Marathi lyrics ***
Nabhatunni Aali Apsara (x2)
A female spirit from heaven has landed on Earth
Ashi Sundara Saaj Sajapuna
She has come decked with precious ornaments
Aali Aali Aali, Aali Ho Aali
She has come
Kesamadhi Maadla Gajra
She has a flower garland decorated in her hair
Lokachya Najara, Theedlya Tichyavar...
Everyone’s gaze is stuck on her
Aali Aali Aali… Hey… Aha…
She has come
Duniya Chi Pyaari Tu
She is the beloved one of all
Aga Naari Harni Ga
She is gorgeous like a deer
Aga Raani Sundara Ha Ha Haa…
She is a beauty queen
Aali Ho Aali, Aali Ho Aali, Ho… Aali Ho Aali…
She has come
Nazar Jo Teri Laagi Main Deewani Ho Gayi
Since my gaze has gotten struck with Yours, I’ve become crazy
Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi
I’ve become crazy, I’ve become crazy
Mashoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi
The tale of my love has become famous
Jo Jag Ne Na Maani Toh Maine Bhi Thaani
The world didn’t believe in me, so I took this resolve
Kahaan Thi Main Dekho Kahaan Chali Aayi...
I was someplace earlier, now look where I’ve reached (being crazy in love)
Kehte Hain Yeh Deewani Mastani Ho Gayi
Everyone says that Mastani has become crazy
(Mastani is referring to the character portrayed by Deepika Padukone in this movie)
Mashoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi
The tale of my love has become famous
Jo Jag Ne Na Maani Toh Maine Bhi Thaani
The world didn’t believe in me, so I took this resolve
Kahaan Thi Main Dekho Kahaan Chali Aayi...
I was someplace earlier, now look where I’ve reached
Kehte Hain Yeh Deewani Mastani Ho Gayi
Everyone says that Mastani has become crazy
(Literally: They say that this crazy one has become intoxicated)
Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi
I’ve become crazy, I’ve become crazy
Zakham Aisa Tune Lagaya
You’ve wounded me in such a way
Deewani, Deewani, Deewani, Deewani Ho Gayi
That I’ve become crazy
Marham Aisa Tune Lagaya
You’ve applied balm/ointment (on that wound) in such a way
Ruhaani, Ruhaani, Ruhaani, Ruhaani Ho Gayi
That I’ve become spiritual
Pehchaan Mere Ishq Ki Ab Toh… (x2)
The identity of my love
Rawaani, Rawaani, Rawaani, Rawaani Ho Gayi
Has now become motion
(My love has kept me in a constant motion/movement)
Ho… Mashoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi
The tale of my love has become famous
Kehte Hain Ye Deewani Mastani Ho Gayi
Everyone says that Mastani has become crazy
Haan… Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi
I’ve become crazy, I’ve become crazy
Mashoor Mere Ishq Ki Kahaani Ho Gayi
The tale of my love has become famous
Jo Jag Ne Na Maani Toh Maine Bhi Thaani
The world didn’t believe in me, so I took this resolve
Kahaan Thi Main Dekho Kahaan Chali Aayi...
I was someplace earlier, now look where I’ve reached
Kehte Hain Ye Deewani, Mastani Ho Gayi
Everyone says that Mastani has become crazy
Deewani, Haan Deewani, Deewani Ho Gayi
I’ve become crazy, I’ve become crazy
Sab Noor Noor Sa Bikhra Hai
Light is spread everywhere
Ek Tu Hi Khayalon Mein Utra Hai
Only You’re there in my thoughts
Bas Jhoom Jhoom Jhoom Jhoom Jaata Hai Dil…
My heart is dancing ceaselessly
Tu Mastani Hai… Tu Deewani Hai…
You’re intoxicated (Mastani), You’re crazy
(The literal translation of Mastani is intoxicated)
Paakeza Hasti Hain Teri, Tu Noorani Hai..
Your image is that of purity, You are a glowing beauty
Sab Noor Noor Sa Bikhra Hai
Light is spread everywhere
Ek Tu Hi Khayalon Mein Utra Hai
Only You’re there in my thoughts
(Indian Classical Notes Sa Re Ga Ma Pa Dha Ni)