Wielostronne tłumaczenie wielojęzyczne, napisy i teksty pl. Multilateral multi-language translation (multiple subtitles lyrics) MULTI SUB BABEL - WSHORAN multilingual international songs and movies from around the world (polyglot)
HISZPAŃSKI I ARABSKI - tłumaczenie SHAKIRA - Ojos Así TWOJE OCZY
Translation and multilingual subtitles MULTI-LANGUAGE SUBTITLES BABEL (9 subtitles: ANGIELSKI FRANCUSKI GRECKI JAPOŃSKI NIEMIECKI PORTUGALSKI ROSYJSKI WŁOSKI)
SHAKIRA - Ojos Así "TWOJE OCZY"
Wczoraj widziałam, niebo bez słońca i mężczyznę bez ziemi. Szlachetnego w niewoli i smutną piosenkę bez nazwy. "I już mam... i ja" I ujrzałam twoje hebanowe oczy "I już mam... i ja" i teraz wiem, że nie mogę bez nich żyć.
Proszę niebo tylko o jedno, by na zawsze żyć w twoich oczach. Wędrowałam po całym świecie i tylko jedno, przychodzę powiedzieć, podróżując z Bahrajnu do Bejrutu, przeszłam od północy do południa i nie znalazłam takich oczu jak te, które masz.
"Panie , błagam" "W jego oczach widzę, moje życie" "Zwracam się (do ciebie), z tego świata" "Boże, spełnij, spełnij moje pragnienie" "podróżując z Bahrajnu do Bejrutu," przeszłam od północy do południa i nie znalazłam takich oczu jak te, które masz.
Wczoraj widziałam kobietę przekraczającą (pominięte) na swoim wielbłądzie przez słoną rzekę i łódź porzuconą na pustyni. "I już mam... i ja" I ujrzałam twoje hebanowe oczy "I już mam... i ja" i teraz wiem, że nie mogę bez nich żyć.
Proszę niebo tylko o jedno, by na zawsze żyć w twoich oczach. Wędrowałam po całym świecie i tylko jedno, przychodzę powiedzieć, podróżując z Bahrajnu do Bejrutu, przeszłam od północy do południa i nie znalazłam takich oczu jak te, które masz.
"Panie , błagam" "W jego oczach widzę, moje życie." "Zwracam się (do ciebie) , z tego świata" "Boże, spełnij, spełnij moje pragnienie." "Podróżując z Bahrajnu do Bejrutu," przeszłam od północy do południa i nie znalazłam takich oczu jak te, które masz.
Proszę niebo tylko o jedno, wędrowałam po całym świecie, podróżując z Bahrajnu do Bejrutu przeszłam od północy do południa i nie znalazłam takich oczu jak te, które masz. Proszę niebo tylko o jedno, by na zawsze żyć w twoich oczach. Wędrowałam po całym świecie i tylko jedno, przychodzę powiedzieć, i nie znalazłam takich oczu jak te, które masz. Proszę niebo tylko o jedno, by na zawsze żyć w twoich oczach. Wędrowałam po całym świecie i tylko jedno, przychodzę powiedzieć, podróżując z Bahrajnu do Bejrutu przeszłam od północy do południa i nie znalazłam takich oczu, takich jak Twoje!
Shakira - Ojos Así
Ayer conocí, un cielo sin sol y un hombre sin suelo un santo en prisión y una canción triste sin dueño ya y conocí tus ojos negros يا هي يا هي يا لاهي "yahe yahe yalahe" y ahora so que no puedo vivir sin ellos
Le pido al cielo solo un deseo que sin tus ojos yo pueda vivir he recorrido ya el mundo entero y una cosa te vengo a decir viaje de bahrein hasta beirut fui desde el norte hasta el polo sur y no encontré ojos así como los que tienes tu
رسمى فكر جي في عينيها أرى حياتي أتي إليك من هذا الكوني أرجوك لابي لابي ندي جاء من باحراجن إلى بجروت "Rabboussama'i fikarraja'i Fi ainaiha ara Hayati Ati ilaika min Haza alkauni Arjouka Labbi Labbi nidai Ga'a min Bahrajn ila Bejrut"
Ayer vi pasar un mujer (pominięte) debajo de su camello un río de sal un barco abandonado en el desierto
MULTI SUB BABEL - WSHORAN
multilingual international songs and movies from around the world (polyglot)
HISZPAŃSKI I ARABSKI - tłumaczenie SHAKIRA - Ojos Así TWOJE OCZY
Translation and multilingual subtitles
MULTI-LANGUAGE SUBTITLES BABEL
(9 subtitles: ANGIELSKI FRANCUSKI GRECKI JAPOŃSKI NIEMIECKI PORTUGALSKI ROSYJSKI WŁOSKI)
SHAKIRA - Ojos Así
"TWOJE OCZY"
Wczoraj widziałam, niebo bez słońca
i mężczyznę bez ziemi.
Szlachetnego w niewoli
i smutną piosenkę bez nazwy.
"I już mam... i ja"
I ujrzałam twoje hebanowe oczy
"I już mam... i ja"
i teraz wiem, że
nie mogę bez nich żyć.
Proszę niebo tylko o jedno,
by na zawsze żyć w twoich oczach.
Wędrowałam po całym świecie
i tylko jedno, przychodzę powiedzieć,
podróżując z Bahrajnu do Bejrutu,
przeszłam od północy do południa
i nie znalazłam takich oczu
jak te, które masz.
"Panie , błagam"
"W jego oczach widzę, moje życie"
"Zwracam się (do ciebie), z tego świata"
"Boże, spełnij, spełnij moje pragnienie"
"podróżując z Bahrajnu do Bejrutu,"
przeszłam od północy do południa
i nie znalazłam takich oczu
jak te, które masz.
Wczoraj widziałam kobietę przekraczającą (pominięte)
na swoim wielbłądzie przez słoną rzekę
i łódź porzuconą na pustyni.
"I już mam... i ja"
I ujrzałam twoje hebanowe oczy
"I już mam... i ja"
i teraz wiem, że
nie mogę bez nich żyć.
Proszę niebo tylko o jedno,
by na zawsze żyć w twoich oczach.
Wędrowałam po całym świecie
i tylko jedno, przychodzę powiedzieć,
podróżując z Bahrajnu do Bejrutu,
przeszłam od północy do południa
i nie znalazłam takich oczu
jak te, które masz.
"Panie , błagam"
"W jego oczach widzę, moje życie."
"Zwracam się (do ciebie) , z tego świata"
"Boże, spełnij, spełnij moje pragnienie."
"Podróżując z Bahrajnu do Bejrutu,"
przeszłam od północy do południa
i nie znalazłam takich oczu
jak te, które masz.
Proszę niebo tylko o jedno,
wędrowałam po całym świecie,
podróżując z Bahrajnu do Bejrutu
przeszłam od północy do południa
i nie znalazłam takich oczu
jak te, które masz.
Proszę niebo tylko o jedno,
by na zawsze żyć w twoich oczach.
Wędrowałam po całym świecie
i tylko jedno, przychodzę powiedzieć,
i nie znalazłam takich oczu
jak te, które masz.
Proszę niebo tylko o jedno,
by na zawsze żyć w twoich oczach.
Wędrowałam po całym świecie
i tylko jedno, przychodzę powiedzieć,
podróżując z Bahrajnu do Bejrutu
przeszłam od północy do południa
i nie znalazłam takich oczu,
takich jak Twoje!
Shakira - Ojos Así
Ayer conocí, un cielo sin sol
y un hombre sin suelo
un santo en prisión
y una canción triste sin dueño
ya
y conocí tus ojos negros
يا هي يا هي يا لاهي
"yahe yahe yalahe"
y ahora so que no
puedo vivir sin ellos
Le pido al cielo solo un deseo
que sin tus ojos yo pueda vivir
he recorrido ya el mundo entero
y una cosa te vengo a decir
viaje de bahrein hasta beirut
fui desde el norte hasta el polo sur
y no encontré ojos así
como los que tienes tu
رسمى فكر جي
في عينيها أرى حياتي
أتي إليك من هذا الكوني
أرجوك لابي لابي ندي
جاء من باحراجن إلى بجروت
"Rabboussama'i fikarraja'i
Fi ainaiha ara Hayati
Ati ilaika min Haza alkauni
Arjouka Labbi Labbi nidai
Ga'a min Bahrajn ila Bejrut"
Ayer vi pasar un mujer (pominięte)
debajo de su camello
un río de sal un barco
abandonado en el desierto