Wielostronne tłumaczenie wielojęzyczne, napisy i teksty pl. Translation subtitles multiple, multi language lyrics, MULTI SUB BABEL - WSHORAN multilingual international songs and movies from around the world.
HINDI z przeniesienia (jedyne tłumaczenie - angielskie też moje)
Dushman se bhi - Dand Nayak (1998) RÓWNIEŻ Z WROGIEM (UKARANY BOHATER)
Tłumaczenie moje ze słuchu! Wersja hindi i angielska też jest napisana przeze mnie (nie znalazłem tekstu tej piosenki w internecie w żadnym języku, a nawet hindi) Błędy w hindi są więc możliwe, a nawet nieuniknione.
दुश्मन से भी प्यार करो इस प्यार में है जादू काँटों में होती है चुंबन फूलों में खुशबू Happy birthday to you
दरियाँ समुन्दर तो बन लेकिन न तूफ़ान बन भगवान बनना है तो पहले तू इंसान बन दुनिया से पहले अपने, दिल पर करें काबू
अपनी कहानी सुना दुनिया की न बात कर मिलता है सबसे कभी खुद से मुलाकात पल तुझको ये मालूम नहीं अरे तुझको ये मालूम नहीं है तेरा दुश्मन तू
शोला न इसको बना ये ज़िन्दगी गीत है ये हर तो है क्या इस हार में जीत है सबको दीवाना समझे दीवाना है तू
Pokochałem również wroga. Taka uczuć jest magia. Jak pocałunek ma ciernie, o zapachu kwiatów.
Wszystkiego najlepszego...
>>> (zwrotka identyczna z pierwszą) Pokochałam swojego wroga. To jest magia miłości. Pocałunek z cierniami, o zapachu kwiatów.
Zmieniaj się jak morze na płótnie, ale nie stań się sztormem. >>> (2 następne linie identyczne z poprzednimi) Zmieniaj się jak morze, ale nie stań się sztormem. Jeśli Bóg istnieje! Zanim staniesz się człowiekiem, Przed całym światem, przed całym światem pilnuj, skrywając serce.
Wysłuchaj mojej historii... bo pozostali, nie liczą się. >>> (2 następne linie identyczne z poprzednimi) Wysłuchasz mojej historii... świat, jest bez znaczenia. By większą zdobyć popularność, zachwalasz sam siebie w chwili spotkania? Oni nie znają ciebie. Hej, ciebie nie znają. Ciebie, mojego rywala.
Taki show, nie zmieni tego. Ich życie jest piosenką. >>> (2 następne linie identyczne z poprzednimi) Płytka rewia, ciebie nie odmieni. Ich życie to piosenka! Więc po co to wszystko? To porażka zamiast wygranej. Wszyscy jesteśmy szaleni? Wszyscy jesteśmy szaleni, czy ty pomylony?
Wielostronne tłumaczenie wielojęzyczne, napisy i teksty pl. Translation subtitles multiple, multi language lyrics,
MULTI SUB BABEL - WSHORAN
multilingual international songs and movies from around the world.
HINDI z przeniesienia (jedyne tłumaczenie - angielskie też moje)
Dushman se bhi - Dand Nayak (1998)
RÓWNIEŻ Z WROGIEM (UKARANY BOHATER)
Tłumaczenie moje ze słuchu!
Wersja hindi i angielska też jest napisana przeze mnie
(nie znalazłem tekstu tej piosenki w internecie w żadnym języku, a nawet hindi)
Błędy w hindi są więc możliwe, a nawet nieuniknione.
दुश्मन से भी प्यार करो
इस प्यार में है जादू
काँटों में होती है चुंबन
फूलों में खुशबू
Happy birthday to you
दरियाँ समुन्दर तो बन
लेकिन न तूफ़ान बन
भगवान बनना है तो
पहले तू इंसान बन
दुनिया से पहले अपने,
दिल पर करें काबू
अपनी कहानी सुना
दुनिया की न बात कर
मिलता है सबसे कभी
खुद से मुलाकात पल
तुझको ये मालूम नहीं
अरे तुझको ये मालूम नहीं
है तेरा दुश्मन तू
शोला न इसको बना
ये ज़िन्दगी गीत है
ये हर तो है क्या
इस हार में जीत है
सबको दीवाना समझे
दीवाना है तू
Pokochałem również wroga.
Taka uczuć jest magia.
Jak pocałunek ma ciernie,
o zapachu kwiatów.
Wszystkiego najlepszego...
>>> (zwrotka identyczna z pierwszą)
Pokochałam swojego wroga.
To jest magia miłości.
Pocałunek z cierniami,
o zapachu kwiatów.
Zmieniaj się jak morze na płótnie,
ale nie stań się sztormem.
>>> (2 następne linie identyczne z poprzednimi)
Zmieniaj się jak morze,
ale nie stań się sztormem.
Jeśli Bóg istnieje!
Zanim staniesz się człowiekiem,
Przed całym światem,
przed całym światem
pilnuj, skrywając serce.
Wysłuchaj mojej historii...
bo pozostali, nie liczą się.
>>> (2 następne linie identyczne z poprzednimi)
Wysłuchasz mojej historii...
świat, jest bez znaczenia.
By większą zdobyć popularność,
zachwalasz sam siebie w chwili spotkania?
Oni nie znają ciebie.
Hej, ciebie nie znają.
Ciebie, mojego rywala.
Taki show, nie zmieni tego.
Ich życie jest piosenką.
>>> (2 następne linie identyczne z poprzednimi)
Płytka rewia, ciebie nie odmieni.
Ich życie to piosenka!
Więc po co to wszystko?
To porażka zamiast wygranej.
Wszyscy jesteśmy szaleni?
Wszyscy jesteśmy szaleni,
czy ty pomylony?