Wielostronne tłumaczenie wielojęzyczne, napisy i teksty pl. Multilateral multi-language translation (multiple subtitles lyrics)
MULTI SUB BABEL - WSHORAN 
multilingual international songs and movies from around the world (polyglot)

FRANCUSKI - tłumaczenie           ZAZ – Si jamais j’oublie  Jeśli kiedykolwiek zapomnę


ZAZ – Si jamais j’oublie

Rappelle-moi le jour et l'année
Rappelle-moi le temps qu'il faisait
Et si j'ai oublié,
Tu peux me secouer

Et s'il me prend l'envie d'm'en aller
Enferme-moi et jette la clé
Aux piqûres de rappel
Dis comment je m'appelle

Si jamais j'oublie, les nuits que j'ai passées
Les guitares et les cris
Rappelle-moi qui je suis, pourquoi, je suis en vie

Si jamais j'oublie les jambes à mon cou,
Si un jour je fuis,
Rappelle- moi qui je suis, ce que je m'étais promis

Rappelle-moi mes rêves les plus fous
Rappelle-moi ces larmes sur mes joues
Et si j'ai oublié, combien j'aimais chanter

Si jamais j'oublie, les nuits que j'ai passées
Les guitares et les cris
Rappelle-moi qui je suis, pourquoi je suis en vie

Si jamais j'oublie les jambes à mon cou,
Si un jour je fuis,
Rappelle-moi qui je suis, ce que je m'étais promis

Ooo Ooooh...

Rappelle-moi qui je suis
Si jamais j'oublie les jambes à mon cou,
Si un jour je fuis,
Rappelle-moi qui je suis, ce que je m'étais promis

Si jamais j'oublie, les nuits que j'ai passées
Les guitares et les cris
Rappelle-moi qui je suis, pourquoi, je suis en vie
Rappelle-moi le jour et l'année

Jeśli kiedykolwiek zapomnę

Przypomnij mi ten dzień i rok.
Przypomnij mi, jaka była pogoda.
A gdybym zapomniała,
możesz mną potrząsnąć.

A gdybym zechciała odejść,
zamknij mnie i wyrzuć klucz.
Uszczypnij na przypomnienie,
powiedz, jak mam na imię.

Jeśli kiedykolwiek zapomnę, te noce spędzone,
z gitarą i okrzykami,
przypomnij mi kim jestem i po co żyję.

Jeśli kiedykolwiek zapomnę, jak brać nogi za pas.
Jeśli pewnego dnia ucieknę,
przypomnij mi kim jestem i co sobie obiecałam.

Przypomnij mi moje najśmielsze marzenia.
Przypomnij mi te łzy na moich policzkach.
Gdybym zapomniała, jak bardzo pragnę śpiewać.

Jeśli kiedykolwiek zapomnę, te noce spędzone,
z gitarą i okrzykami,
przypomnij mi kim jestem i po co żyję.

Jeśli kiedykolwiek zapomnę, jak brać nogi za pas.
Jeśli pewnego dnia ucieknę,
przypomnij mi kim jestem i co sobie obiecałam.

Ooo, Ooooh…

Przypomnij mi, kim jestem,
jeśli kiedykolwiek zapomnę, jak brać nogi za pas.
Jeśli pewnego dnia ucieknę,
przypomnij mi kim jestem i co sobie obiecałam.

Jeśli kiedykolwiek zapomnę, te noce spędzone,
z gitarą i okrzykami,
przypomnij mi kim jestem i po co żyję.
Przypomnij mi ten dzień i rok.

               CIEKAWOSTKA
Zwrot: "les jambes à mon cou"  przetłumaczony jako "wziąć nogi za pas"
To idiom (własny osobowy) bezosobowego zwrotu:
prendre ses jambes à son cou  - uciekać w pośpiechu, wziąć nogi za pas
osobowy własny: "Mes jambes à mon cou  - szybki wypad"
synonimy wyrażenia:
Définition prendre mes jambes à mon cou français - dictionnaire français définition synonymes Reverso
http://www.expressio.fr/expressions/pre … on-cou.php       (PO POLSKU)
Prendre ses jambes à son cou
Pologne    >   pl   >   wziac nogi za pas  >  prendre ses jambes à sa taille

http://dictionnaire.reverso.net/francai … 0mon%20cou





2018-12-18 13:34:32 - WSHORAN

Back