Wielostronne tłumaczenie wielojęzyczne, napisy i teksty pl. Translation subtitles multiple, multi language lyrics,
MULTI SUB BABEL - WSHORAN 
multilingual international songs and movies from around the world.

FRANCUSKI

Jane Birkin - Je t'aime
"Kocham cię"

Kocham cię, kocham.
O, tak cię kocham!
Nie więcej ode mnie.
Och, mój ukochany...
Jak fala
chwiejnie
przychodzę.
Przychodzę i odchodzę,
pomiędzy twoje uda
i powstrzymuję się.

Jesteś chwiejną falą,
ja nagą wyspą.
Odchodzisz,
odchodzisz i powracasz,
pomiędzy moje uda.
Odchodzisz i powracasz,
pomiędzy moje uda,
a ja łączę się z tobą.

Miłość fizyczna, to ślepy zaułek.
Powstrzymuję się.
Nie, teraz, chodź!

O... mój...

Jane Birkin - Je t'aime (1969)
Kocham cię.

Je t'aime, je t'aime
Kocham cię, kocham.

oui je t'aime!
Tak cię kocham!

Moi non plus
Nie więcej ode mnie.

Oh, mon amour...
Och, mój ukochany...

Comme la vague
Jak fala

irrésolue
chwiejnie

je vais,
przychodzę.

je vais et je viens
Przychodzę i odchodzę,

entre tes reins
pomiędzy twoje uda.

je vais et je viens
Przychodzę i odchodzę,

entre tes reins
pomiędzy twoje uda

et je me retiens.
i powstrzymuję się.

Je t'aime, je t'aime
Kocham cię, kocham.

oui je t'aime!
Tak cię kocham!

Moi non plus
Nie więcej ode mnie.

Oh, mon amour...
Och, mój ukochany...

tu es la vague,
jesteś chwiejną falą,

moi l'île nue
ja nagą wyspą.

tu va,
Odchodzisz,

tu va et tu viens
odchodzisz i powracasz,

entre mes reins
pomiędzy moje uda.

tu vas et tu viens
Odchodzisz i powracasz,

entre mes reins
pomiędzy moje uda,

et je te rejoins.
a ja łączę się z tobą.

Je t'aime, je t'aime
Kocham cię, kocham.

oh, oui je t'aime!
O, tak cię kocham!

Moi non plus
Nie więcej ode mnie.

Oh, mon amour...
Och, mój ukochany...

Comme la vague
Jak fala

irrésolue
chwiejnie

je vais,
przychodzę.

je vais et je viens
Przychodzę i odchodzę,

entre tes reins
pomiędzy twoje uda.

je vais et je viens
Przychodzę i odchodzę,

entre tes reins
pomiędzy twoje uda.

et je me retiens.
i powstrzymuję się.

Tu va,
Odchodzisz,

tu va et tu viens
odchodzisz i powracasz,

entre mes reins
pomiędzy moje uda.

tu vas et tu viens
Odchodzisz i powracasz,

entre mes reins
pomiędzy moje uda,

et je te rejoins.
a ja łączę się z tobą.

Je t'aime, je t'aime
Kocham cię, kocham.

oh, oui je t'aime!
O, tak cię kocham!

Moi non plus
Nie więcej ode mnie.

Oh, mon amour...
Och, mój ukochany...

L'amour physique est sans issue
Miłość fizyczna to ślepy zaułek.

je vais,
Przychodzę,

je vais et je viens
przychodzę i odchodzę,

entre tes reins
pomiędzy twoje uda.

je vais et je viens
Przychodzę i odchodzę,

je me retiens.
powstrzymuję się.

Non, maintenant, viens!
Nie, teraz, chodź!

Ohhhhh ma...
O... mój...

Moi non plus - tłumaczone zwykle przez wszystkich:
"Ja też nie - ja nie więcej"
Ja widzę w tym "rodzaj podwójnego zaprzeczenia" i przetłumaczyłem to:
"Nie więcej ode mnie" (dos. od "ani mi bardziej").


2018-04-19 17:41:12 - WSHORAN