TYLKO PRAWDZIWI PRZYJACIELE POTRAFIĄ SIĘ CIESZYĆ ŚWIATŁEM W CUDZYCH OKNACH I OGRZAĆ DWIE RĘCE JEDNĄ RĘKAWICZKĄ ONLY TRUE FRIENDS CAN ENJOY THE LIGHTS IN OTHERS` WINDOWS AND WARM TWO HANDS WITH ONE GLOVE
On: Monaco 28 stopni w cieniu Jest to szalone jest to zbyt wiele Jesteśmy sami na tym świecie Wszystko jest niebieskie(błękitne) wszystko jest piękne Przymykasz nieco oczy, słońce jest tak wysoko Głaszczę twoje nogi, moje ręce przypalają twoją skórę
Ona: Nic nie mów Pocałuj mnie, gdy tylko zechcesz Jest mi dobrze Miłość jest obok ciebie
On: jest nam dobrze
On: Monaco 28 stopni w cieniu Nie wypowiadasz ani jednego słowa Gaszę swojego papierosa, atmosfera staje się jeszcze gorętsza Twoje usta mają smak dzikiego owocu No i proszę Jak blond fala Z abierasz mnie już
Ona: Nic nie mów Miłość jest nade mną
MY DEAR FRIENDS, IN MY LONG BREAK ON YT I OFFER YOU MY FAVOURITE SONG... WE WILL MEET AGAIN IN SOME TIME WHEN MY DESTINY WILL BE NICE TO ME... HUGS AND KISSES TO YOU MOI DRODZY PRZYJACIELE, W MOJEJ DŁUGIEJ PRZERWIE PROPONUJĘ WAM MOJĄ ULUBIONĄ PIOSENKĘ... USŁYSZYMY SIĘ ZA JAKIŚ CZAS , O ILE MOJE PRZEZNACZENIE BĘDZIE M I SPRZYJAĆ... UŚCISKI I BUZIACZKI DLA WAS, MOI DRODZY
Halinka (Ode mnie: z zawodu wieloletni profesjonalny tłumacz języka angielskiego, zajmująca się przekładami dla firm w WB)
FOCU DI RAGGIA Song by Goran Bregovic feat. Carmen Consoli, from the album 'Karmen with a happy end'. The lyrics are in Sicilian dialect
Dicevi ca Lamuri miu e galera Ora si ncatinatu nta sti ranni vaji Non fu pi dinaru Ne pi dispettu Focu di raggia a lu pettu Raggia
Rit. Allura dimmi tu Dimmi dimmi come? Fossi fossi pirchi Avi la vesti stritta Ca ci avvampa , maliritta!
Allura dimmi tu Dimmi dimmi come Fossi fossi pirchi nte minni ventu furria e ntra li cosci mavaria
Pinsannu a tia Passu li me jurnati Sula dintra stu lettu abbruciu ju Lu cori to e marturiatu E ntrubbulatu Idda ti ferma lu ciatu Raggia
Rit. Allura dimmi tu Dimmi dimmi come? Fossi fossi pirchi Avi la vesti stritta Ca ci avvampa , maliritta!
Allura dimmi tu Dimmi dimmi come Fossi fossi pirchi nte minni ventu furria e ntra li cosci mavaria
Fire of rage (translation)
You used to say that my love is a jailhouse now you are chained up to big trouble
It wasn’t for money It wasn’t to spite you either but a fire of rage in my chest rage
So, you tell me tell me, how come? maybe it’s because she wears tight clothes, which turn you on, damn her!
So you tell me tell me, how come? maybe it’s because in her breast a strange wind blows and between her legs lies a spell
thinking of you I spend my days. I’m burning alone in this bed your heart is tortured it’s entangled she takes your breath away Rage
So, you tell me tell me, how come? maybe it’s because she wears tight clothes which turn you on, damn her!
So, you tell me tell me, how come? maybe it’s because in her breast a strange wind blows and between her legs lies
TheSeaEmilka77
TYLKO PRAWDZIWI PRZYJACIELE POTRAFIĄ SIĘ CIESZYĆ ŚWIATŁEM W CUDZYCH OKNACH
I OGRZAĆ DWIE RĘCE JEDNĄ RĘKAWICZKĄ
ONLY TRUE FRIENDS CAN ENJOY THE LIGHTS IN OTHERS` WINDOWS
AND WARM TWO HANDS WITH ONE GLOVE
YOUTUBE 1
YOUTUBE OLD
"Monaco 28 stopni w cieniu"
On:
Monaco 28 stopni w cieniu
Jest to szalone jest to zbyt wiele
Jesteśmy sami na tym świecie
Wszystko jest niebieskie(błękitne) wszystko jest piękne
Przymykasz nieco oczy, słońce jest tak wysoko
Głaszczę twoje nogi, moje ręce przypalają twoją skórę
Ona:
Nic nie mów
Pocałuj mnie, gdy tylko zechcesz
Jest mi dobrze
Miłość jest obok ciebie
On:
jest nam dobrze
On:
Monaco 28 stopni w cieniu
Nie wypowiadasz ani jednego słowa
Gaszę swojego papierosa, atmosfera staje się jeszcze gorętsza
Twoje usta mają smak dzikiego owocu
No i proszę
Jak blond fala Z
abierasz mnie już
Ona:
Nic nie mów
Miłość jest nade mną
MY DEAR FRIENDS, IN MY LONG BREAK ON YT I OFFER YOU MY FAVOURITE SONG...
WE WILL MEET AGAIN IN SOME TIME WHEN MY DESTINY WILL BE NICE TO ME...
HUGS AND KISSES TO YOU
MOI DRODZY PRZYJACIELE,
W MOJEJ DŁUGIEJ PRZERWIE PROPONUJĘ WAM MOJĄ ULUBIONĄ PIOSENKĘ...
USŁYSZYMY SIĘ ZA JAKIŚ CZAS , O ILE MOJE PRZEZNACZENIE BĘDZIE M I SPRZYJAĆ...
UŚCISKI I BUZIACZKI DLA WAS, MOI DRODZY
Halinka
(Ode mnie: z zawodu wieloletni profesjonalny tłumacz języka angielskiego,
zajmująca się przekładami dla firm w WB)
FOCU DI RAGGIA
Song by Goran Bregovic feat. Carmen Consoli, from the album 'Karmen with a happy end'.
The lyrics are in Sicilian dialect
Dicevi ca
Lamuri miu e galera
Ora si ncatinatu nta sti ranni vaji
Non fu pi dinaru
Ne pi dispettu
Focu di raggia a lu pettu
Raggia
Rit.
Allura dimmi tu
Dimmi dimmi come?
Fossi fossi pirchi
Avi la vesti stritta
Ca ci avvampa , maliritta!
Allura dimmi tu
Dimmi dimmi come
Fossi fossi pirchi
nte minni ventu furria
e ntra li cosci mavaria
Pinsannu a tia
Passu li me jurnati
Sula dintra stu lettu abbruciu ju
Lu cori to e marturiatu
E ntrubbulatu
Idda ti ferma lu ciatu
Raggia
Rit.
Allura dimmi tu
Dimmi dimmi come?
Fossi fossi pirchi
Avi la vesti stritta
Ca ci avvampa , maliritta!
Allura dimmi tu
Dimmi dimmi come
Fossi fossi pirchi
nte minni ventu furria
e ntra li cosci mavaria
Fire of rage (translation)
You used to say that
my love is a jailhouse
now you are chained up to big trouble
It wasn’t for money
It wasn’t to spite you either
but a fire of rage in my chest
rage
So, you tell me
tell me, how come?
maybe it’s because she wears tight clothes,
which turn you on, damn her!
So you tell me
tell me, how come?
maybe it’s because in her breast
a strange wind blows
and between her legs lies a spell
thinking of you
I spend my days.
I’m burning alone in this bed
your heart is tortured
it’s entangled
she takes your breath away
Rage
So, you tell me
tell me, how come?
maybe it’s because she wears tight clothes
which turn you on, damn her!
So, you tell me
tell me, how come?
maybe it’s because in her breast
a strange wind blows
and between her legs lies