Wielostronne tłumaczenie wielojęzyczne, napisy i teksty pl. Translation subtitles multiple, multi language lyrics, MULTI SUB BABEL - WSHORAN multilingual international songs and movies from around the world.
POLSKI - jedyne tłumaczenie
This clock old... - The Haunted Manor Ten zegar stary - "Straszny dwór"
Ten zegar stary - Straszny dwór
Ten zegar stary gdyby świat, kuranty ciął jak z nut. Zepsuty wszakże od stu lat, nakręcać próżny trud. Lecz jeśli niespodzianie, ktoś obcy tutaj stanie, Pan zegar, gdy zapieje kur, dmie w rząd przedętych rur. Dziś zbudzi cię... Koncercik taki! Boisz się? Nie? Zażyj tabaki.
This clock old as the World once chimed like from the score za propozycją: haspi Cranky however from a hundred years, Winding up is a vain toil. But if unexpectedly A stranger stands here, Mr clock, when a rooster crows, Will blow in a row of overtaxed pipes. Today, will wake you up... Such a concert! Are you afraid? No? Take some snuff.
Te wielkie malowidła dwa, na względzie wasze(ć) miej. Miecznika praprababka ta, ta praprababką tej. Przy obcych w nocnej dobie, te praprababki obie, wyłażą z ram, gdy pieje kur, i nuż w zacięty spór. Niejednym się już, dały we znaki. Strach waści? Nie! Zażyj tabaki...
These two great paintings, Have in mind, sir. This nobleman's great-grandmother, This great-grandmother of her. In front of strangers, at the night-time, These both great-grandmothers Come out from the frameworks, when a rooster crows, And get involved in a jammed dispute. For many they Have been hard on. Are you afraid? No! Take some snuff...
Wielostronne tłumaczenie wielojęzyczne, napisy i teksty pl. Translation subtitles multiple, multi language lyrics,
MULTI SUB BABEL - WSHORAN
multilingual international songs and movies from around the world.
POLSKI - jedyne tłumaczenie
This clock old... - The Haunted Manor Ten zegar stary - "Straszny dwór"
Ten zegar stary - Straszny dwór
Ten zegar stary gdyby świat,
kuranty ciął jak z nut.
Zepsuty wszakże od stu lat,
nakręcać próżny trud.
Lecz jeśli niespodzianie,
ktoś obcy tutaj stanie,
Pan zegar, gdy zapieje kur,
dmie w rząd przedętych rur.
Dziś zbudzi cię...
Koncercik taki!
Boisz się?
Nie?
Zażyj tabaki.
This clock old as the World
once chimed like from the score za propozycją: haspi
Cranky however from a hundred years,
Winding up is a vain toil.
But if unexpectedly
A stranger stands here,
Mr clock, when a rooster crows,
Will blow in a row of overtaxed pipes.
Today, will wake you up...
Such a concert!
Are you afraid?
No?
Take some snuff.
Te wielkie malowidła dwa,
na względzie wasze(ć) miej.
Miecznika praprababka ta,
ta praprababką tej.
Przy obcych w nocnej dobie,
te praprababki obie,
wyłażą z ram, gdy pieje kur,
i nuż w zacięty spór.
Niejednym się już,
dały we znaki.
Strach waści?
Nie!
Zażyj tabaki...
These two great paintings,
Have in mind, sir.
This nobleman's great-grandmother,
This great-grandmother of her.
In front of strangers, at the night-time,
These both great-grandmothers
Come out from the frameworks, when a rooster crows,
And get involved in a jammed dispute.
For many they
Have been hard on.
Are you afraid?
No!
Take some snuff...