Wielostronne tłumaczenie wielojęzyczne, napisy i teksty pl. Multilateral multi-language translation (multiple subtitles lyrics) MULTI SUB BABEL - WSHORAN multilingual international songs and movies from around the world (polyglot)
WŁOSKI - jedyne tłumaczenie Patricia Janečková - La Danza TANIEC (Rossini Gioacchino)
MULTI-SUB BABEL: Angielski, arabski, bahasa, czeski, francuski, hindi, hiszpański, niemiecki, portugalski, rosyjski, rumuński, turecki węgierski i włoski
ENGLISH ARABIC CZECH FRENCH HINDI SPANISH GERMAN PORTUGUESE RUSSIAN ROMANIAN TURKISH HUNGARY POLISH
La danza - Taniec Już księżyc wznosi się nad morzem, Mamo droga, będziemy pląsać! Nadeszła miła godzina do tańca, nie zawiedzie jej żaden zakochany.
Wkrótce wokół, wokół zatańczymy. My dziewczęta podążmy tu, a chłopcy piękni i radośni, zapoznają się z każdą, dopóki na niebie jaśnieje choć gwiazdka, a księżyc będzie nam przyświecał. Najpiękniejszy z najpiękniejszą, będą tańczyć całą noc.
Szybciej, szybciej, szybciej...
Podskok, podskok, obrót, obrót, każda para wstąpi w krąg, jeszcze wykrok, wspólny powrót, i ponownie od nowa!
Bądź, bądź blisko blondynki, obejmując brunetkę zmierzaj tu i tam, ściskając rudą podążaj chwilkę, (zamiast "ruda" lepiej "spłoniona") wtulony pobladłej, nie odstępuj. Niech żyje taniec, z rundy na rundę! Jestem królem, jestem Paszą. To najpiękniejsza na świecie przyjemność. Najdroższa rozkosz!
La danza
Già la luna è in mezzo al mare, mamma mia, si salterà! L’ora è bella per danzare, chi è in amor non mancherà.
Presto in danza a tondo, a tondo, donne mie venite qua, un garzon bello e giocondo a ciascuna toccherà, finchè in ciel brilla una stella e la luna splenderà. Il più bel con la più bella tutta notte danzerà.
Frinche, frinche, frinche,
Salta, salta, gira, gira, ogni coppia a cerchio va, già s’avanza, si ritira e all’assalto tornerà.
Serra, serra, colla bionda, colla bruna và quà e là colla rossa và a seconda, colla smorta fermo sta. Viva il ballo a tondo a tondo, sono un Re, sono un Pascià, è il più bel piacer del mondo la più cara voluttà.
MULTI SUB BABEL - WSHORAN
multilingual international songs and movies from around the world (polyglot)
MULTI-SUB BABEL: Angielski, arabski, bahasa, czeski, francuski, hindi, hiszpański, niemiecki, portugalski, rosyjski, rumuński, turecki węgierski i włoski
La danza - Taniec
Już księżyc wznosi się nad morzem,
Mamo droga, będziemy pląsać!
Nadeszła miła godzina do tańca,
nie zawiedzie jej żaden zakochany.
Wkrótce wokół, wokół zatańczymy.
My dziewczęta podążmy tu,
a chłopcy piękni i radośni,
zapoznają się z każdą,
dopóki na niebie jaśnieje choć gwiazdka,
a księżyc będzie nam przyświecał.
Najpiękniejszy z najpiękniejszą,
będą tańczyć całą noc.
Szybciej, szybciej, szybciej...
Podskok, podskok, obrót, obrót,
każda para wstąpi w krąg,
jeszcze wykrok, wspólny powrót,
i ponownie od nowa!
Bądź, bądź blisko blondynki,
obejmując brunetkę zmierzaj tu i tam,
ściskając rudą podążaj chwilkę, (zamiast "ruda" lepiej "spłoniona")
wtulony pobladłej, nie odstępuj.
Niech żyje taniec, z rundy na rundę!
Jestem królem, jestem Paszą.
To najpiękniejsza na świecie przyjemność.
Najdroższa rozkosz!
La danza
Già la luna è in mezzo al mare,
mamma mia, si salterà!
L’ora è bella per danzare,
chi è in amor non mancherà.
Presto in danza a tondo, a tondo,
donne mie venite qua,
un garzon bello e giocondo
a ciascuna toccherà,
finchè in ciel brilla una stella
e la luna splenderà.
Il più bel con la più bella
tutta notte danzerà.
Frinche, frinche, frinche,
Salta, salta, gira, gira,
ogni coppia a cerchio va,
già s’avanza, si ritira
e all’assalto tornerà.
Serra, serra, colla bionda,
colla bruna và quà e là
colla rossa và a seconda,
colla smorta fermo sta.
Viva il ballo a tondo a tondo,
sono un Re, sono un Pascià,
è il più bel piacer del mondo
la più cara voluttà.